☆和装教室☆ 

横浜 (桜木町・みなとみらい)


文化課程

・器具を使わない正統派の手結びです。

・「和装コンサルタント」等の認定資格が

 とれます。

・フレックス制です。お好きな時間に通えます。

・有効期間内であれば、受講のペースは自由。

・少人数レッスンのなか、進度に合わせた

 個別指導します。

・着物、器具の販売は一切ありません。

・授業料、認定料(希望者)以外

 テキスト代のみです。



*入学随時

*個別集中レッスン別途あり
 「コース内容」をご参照ください

☆kimono dressing (kitsuke)☆
YOKOHAMA
(Sakuragicho/ Minatomirai)

◆Kitsuke in English
> learn to dress in kimono
> learn the basics of all types of kimono
> compact curriculum in small groups
> each level in 12 lessons; normally
scheduled over 3-4 months periods
> bilingual textbooks
> certificates available (two levels)
> private/intensive lessons may be
scheduled upon request (add. fees)
> kimono rentals during lessons provided for small charges if you do not have your own
> kitsuke (dressing) goods can be ordered
for your convenience



・Please confirm class schedule by e-mail.
・Private/ Intensive lessons available.
 Please refer to "Course Information."


2010-12-07

size of the old  昔の大きさ




This bridal "tateya" obi style is very large in size compared to what is often seen today.  A couple of decades ago, this size was the norm.  Old maru-obi are very luxurious and expensive; thus heavy, stiff and inflexible.  Obi styles were therefore much simpler and attention was given to showing off as much of the surface as possible.  

大きな花嫁用の立て矢ですね。古くから着付けをなさっている先生がいうには、一昔前はこれぐらい大きく作っていたそうです。昔の丸帯は豪華で高価なものでした。それだけ帯も厚みがあり堅かったものです。堅い分だけ結びはシンプルに、豪華な面をより多く見せる分だけ大きく結んでいたようです。

2010-11-28

chrysanthemum 菊花

2010-11-13

rigid young adult カチカチ

A very nervous and rigid young lady trying on her furisode for the first time.
初めての振袖でカチカチに固まっています ^ ^;

2010-10-25

sweet osmanthus 金木犀

Late bloomer



2010-10-05

creative efforts 創作をトライ

It is important (and fun!) for students to try to think of original obi styles.  Here are two quite good examples.

生徒さんに帯結びの創作を試みてもらうのは大切(しかも楽しい!)です。この二つは良くできていると思います。

 

2010-09-22

mid-autumn moon 中秋の名月




    旧暦八月十五日  ・ 15th of the Eighth Lunar Month  

2010-09-08

common question よくある質問

Some times people ask if / why we need certificates for kitsuke.
My take on certificates for kitsuke is the same as it is for all and any certificate.
One gentleman put it most appropriately so I shall quote.
"Certificates are hurdles we set for ourselves in order to clear a goal.  Never think you can make a living just by getting a certificate."


着付けに資格は意味あるかどうか、という質問をする人がよくいます。
私の資格についての考えは、着付けを含む全ての資格においで同じです。
ある人が言った言葉が一番適切だと思います。
「資格というのは、ある目標をクリアするために自分でセットしたハードルみたいなものであり、 それで飯を食おうとは思わないほうがいいのだ。」

2010-08-23

sunflowers ひまわり

2010-08-08

big difference 大きな違いも

These two are suppose to be the same obi style.  But as you can see they can turn out very differently depending on the student.  No better or worse, just different interpretations.
この二つは同じ帯結びです。結び手によってかなり仕上がりが違うのがわかります。
良い悪いの問題ではなく、なにを重点に持ってくるかの感性の違いでしょう。

2010-07-12

cherry さくらんぼ

2010-07-02

yukata --a first try  ゆかた初チャレンジ

A new student's first try putting on yukata herself.  The bow is very well done.
新しい生徒さんが初めてゆかたにチャレンジ。帯結びがかわいくできました。

2010-06-13

gardenia くちなし

2010-06-08

2010-05-18

azalea ツツジ

2010-05-05

new studio 新しいお教室

At last the new studio is ready... just don't look inside the cabinets yet !!

新しいお教室がなんとか片付きました。ただし、棚内はまだ覗かないでください >_<



2010-04-16

2010-04-01

newly acquired pieces 新しい練習用アイテム

Newly purchased 13 vintage and used items for classroom use!!
新たに13点のヴィンテージ/リサイクル品を練習用に入手!
PURCHASED ITEMS


2010-03-27

2010-01-31

International Hougaku* Concert 

インターナショナル邦楽の集い



縁あって外国人出演者の着付を依頼されました。
みなさんとてもサマになっていました。日本文化を愛する気持ちが観客側にしっかり伝わったように思います。
I was asked to dress the foreign nationals participating in the concert.  Everybody looked fantastic in kimono!  Their love for Japanese culture was definitely felt by all.


*hougaku = traditional Japanese music
 
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.1 Japan License.